日常生活やビジネスでよく使うカタカナ語の中には、表記を間違えやすいものがいくつもあります。例えば 「コミュニケーション」 と 「コミニュケーション」。パッと見ただけでは違いに気づきにくいですが、実はどちらが正しいかご存知でしょうか?本記事では、この2つの表記の違いとその背景について詳しく解説します。 (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン) (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)さらに、アクセサリーとアクセサリ、アボカドとアボガドなど、間違えやすい外来語表記の他の例も取り上げてご紹介します。最後には「コミュニケーション」という言葉が英語や他の言語でどのように表現されるかも紹介します。それでは、正しい知識を身につけて、恥をかかないスマートな言葉遣いを目指しましょう!
「コミュニケーション」と「コミニュケーション」どちらが正しい?
まず結論から言えば、**正しい表記は「コミュニケーション」**です。 (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン)「communication」という英単語が語源であり、日本語では「コミュニケーション」と小さい「ュ」を入れて表記します。一方、「コミニュケーション」は小さい「ュ」の位置がずれている誤表記です。しかしながら、日常会話では両者の発音が非常に似ているため、「コミニュケーション」と発音・表記していても周囲に意味が伝わってしまい、間違いに気づかれにくいのが実情です (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン) (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)。実際、パソコンやスマホの変換でも「こみにゅけーしょん」と入力すると自動的に正しい「コミュニケーション」に変換されてしまうため、誤った覚え方をしていても気づきにくいですよね (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)。
公的には「コミュニケーション」が正式とされています。新聞やテレビなどのメディアも「コミュニケーション」の表記を採用しています (コミュニケーション?コミニケーション? – どっちが正しい? – Yahoo!知恵袋)。ビジネス文書や正式な文章ではもちろん「コミュニケーション」を使うのが無難です。実際、『デジタル大辞泉』が実施したアンケートでも、「コミュニケーション」が正しいと答えた人は全体の83%にのぼりました (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)。約2割の人が誤った「コミニュケーション」を正しいと思い込んでいたという結果ですが、逆に言えば大多数は正しく認識しているわけですね。
**ポイント:**正しい表記は「コミュニケーション」。英語のスペルを思い浮かべれば間違いません (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン) (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)。
「コミニュケーション」と間違えやすい理由
では、なぜ「コミニュケーション」を「コミニュケーション」と間違えてしまう人がいるのでしょうか?主な理由は、日本語の発音上のクセや聞こえ方にあります。
- **「ミュ」という発音に馴染みが薄い:**日本語の音韻には「ミュ(myu)」で始まる音がほとんどありません。そのため、「コミュ」を発音するとき、日本人には少し難しく感じられ、「コミ」と「ニュ」を分けて発音してしまうことがあるのです (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン) (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム)。特に「コミュニケーション」は音節が多く長い外来語なので、正しい位置に小さい「ュ」が入っているか意識しないと混乱しやすいと言えます (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム)。
- 音の入れ替わり(音位転換):言葉の中の音の位置が入れ替わってしまう現象を音位転換といいます。日本語の有名な例では「雰囲気(ふんいき)」を「ふいんき」と言い間違えるものがありますが、実は「コミュニケーション」を「コミニュケーション」としてしまうのも同じ現象です (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム)。どちらも本来の音の並びより発音しやすい形に無意識に変えてしまっているのですね。「コミュ」のように日本語に存在しない音より、「コミニュ」と日本語になじみのある音に置き換わる方が発音しやすいために起こる間違いだと考えられます (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム)。このように、人間は言いやすいように言葉を変えてしまうことがあり、コミュニケーションのような外来語はその影響を受けやすいのです。
- **聞き間違い・思い込み:**会話の中で「コミニュケーション」と発音されても、多くの人はスルーしてしまいがちです (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム)。違和感を覚える人が少ないため、「自分の発音で合っている」と思い込んでしまうことがあります。また、周りの人がみんな「コミニュケーション」と言っている環境だと、それが正しいと信じて疑わなくなってしまうかもしれません。
- **類似単語で確認:実は「コミュニティ(community)」**という単語を考えると間違いに気づきやすくなります。コミュニティを「コミニティ」とは言いませんよね? (コミュニケーション?コミニケーション? – どっちが正しい? – Yahoo!知恵袋)この派生語の例からも、本来「コミュ」で一続きの音として発音・表記すべきだと分かります。同様に、「コミュニケーション」も「コミュ」で切れるのが正解なのです。
以上の理由から、「コミュニケーション」という言葉は日本人にとって少し発音・表記が厄介な単語なのです。 (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン)とはいえ、ビジネスシーンなどきちんとした場では正しい表記を使えるようにしておきたいですね (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン)。
間違えやすいカタカナ語の例いろいろ
「コミュニケーション/コミニュケーション」のように、日本語でよく使う外来語で表記を間違えやすいものは他にもたくさん存在します。ここでは、代表的な例をいくつか見てみましょう。
シミュレーション vs シュミレーション
ビジネスや科学の分野で使われる**「シミュレーション」(simulation)も、よく間違えられるカタカナ語の一つです。正しい表記は「シミュレーション」ですが、誤って「シュミレーション」**と言う人が少なくありません。 (「シミュレーション」or「シュミレーション」どっちが正解? 言い間違えたら恥ずかしい! | Oggi.jp)これも理由は先ほどのコミュニケーション同様、日本語における「ミュ」の発音の少なさにあります。「シミュ」という音が言いづらいために、「シュミ」と発音してしまうのですね。 (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))実際「シュミ」という音は日本語では「趣味(しゅみ)」などで馴染みがありますから、余計に口をついて出やすいのでしょう。
正しくは「シミュレーション」だと英語のスペル(simulation)を思い浮かべれば分かります (「シミュレーション」or「シュミレーション」どっちが正解? 言い間違えたら恥ずかしい! | Oggi.jp)。間違いを避けるコツとして、コンピュータゲームの「シム(Sim)」シリーズ(例:「シムシティ」)の「シム」は simulation のシムだと覚えておくのもいいでしょう (コミュニケーション?コミニケーション? – どっちが正しい? – Yahoo!知恵袋)。なお、「シミュレーション」の派生である**「シミュレーター」**も、誤って「シュミレーター」とならないよう注意です (「シミュレーション」or「シュミレーション」どっちが正解? 言い間違えたら恥ずかしい! | Oggi.jp)。
最近ではこの誤用も減ってきましたが、あるアンケートでは約23%もの人が「シュミレーション」が正しいと思っていたという結果もあります (「シミュレーション」or「シュミレーション」どっちが正解? 言い間違えたら恥ずかしい! | Oggi.jp)。ビジネスシーンで「シュミレーション」などと言ってしまうと少し恥ずかしいので、しっかり覚えておきたいですね。
アボカド vs アボガド
女性にも人気の食べ物**「アボカド」。実はこれも「アボガド」と濁って言ってしまう人が多い単語です。「アボカド」と「アボガド」、文字一つの違いですが正しくは「アボカド(Avocado)」**です (アボカドorアボガド あなたはどっちで覚えてる? 正解はこっち! | Oggi.jp)。英語のスペルに “g”が入っていない ことを思い出せば、「カ」であると理解できますね。 (アボカドorアボガド あなたはどっちで覚えてる? 正解はこっち! | Oggi.jp)
では、なぜ「アボガド」と言う人がこんなに多いのでしょうか?いくつか理由が考えられます。
- 発音しやすさ:「アボカド」の「ボ(bo)」と「カ(ka)」という連続よりも、「ボ」と濁った**「ガ(ga)」**が続く「アボガド」の方が日本語の音の流れとして発音しやすいと感じる人が多かったようです。そのためか、「アボガド」の発音が各地で広まり、定着してしまった経緯があります。
- **方言・なまり:**地方によっては昔から「アボガド」と発音する方が自然だったという話もあります。初めに誤った形が伝わってしまうと、そのまま方言的に定着してしまう場合もあるようです。
結果として、日本人の半数以上が「アボガド」と濁って発音しているというデータもあります (『アボガドとアボカド』|福田貴一 四つ葉cafeブログ|早稲田アカデミー)。現在ではスーパーやレストランのメニューなど表記は「アボカド」に統一されていますが、ネット検索では両方の表記でヒットするように工夫されているほど、両方が浸透してしまっている状況です (「アボガド」と「アボカド」どっちの発音が正しい?言葉の変化の理由 – macaroni)。
**覚え方ヒント:英語表記の avocado(アボカド)を思い出す。スペルにGが無い=「ガ」ではなく「カ」**が正解 (アボカドorアボガド あなたはどっちで覚えてる? 正解はこっち! | Oggi.jp)。
会話で「アボガド」と言っても通じてしまいますが、正式には「アボカド」ですので、こちらを使うようにしましょう。
アクセサリー vs アクセサリ
「アクセサリー」と「アクセサリ」、これらはどちらも耳にしたことがある表記ではないでしょうか?実はこのケースは先の例とは少し異なり、どちらも間違いではない表記揺れです。 (アクセサリーとアクセサリどちらが正しいですか? – どちらも正… – Yahoo!知恵袋)一般には 「アクセサリー」 と末尾を伸ばす表記が浸透していますが、業界や文脈によっては 「アクセサリ」 と末尾を伸ばさない書き方も用いられます。
この違いは、日本語における外来語表記の長音の有無の問題です。一部では「長音を省略する方が簡潔」という考えから、技術文書や理系分野の文章では末尾の「ー」を省く傾向があると言われます (アクセサリーとアクセサリどちらが正しいですか? – どちらも正… – Yahoo!知恵袋)。実際、「アクセサリー/アクセサリ」の他にも、例えば:
- エレベーター / エレベータ(Elevator)
- エスカレーター / エスカレータ(Escalator)
- コンピューター / コンピュータ(Computer)
- ルーター / ルータ(Router)
など、末尾の長音記号「ー」をつけるか省くかで表記が揺れる単語が多く存在します (アクセサリーとアクセサリどちらが正しいですか? – どちらも正… – Yahoo!知恵袋)。文系の人は「ー」を付け、理系の人は省略しがち、というような傾向を指摘する声もあるようです (アクセサリーとアクセサリどちらが正しいですか? – どちらも正… – Yahoo!知恵袋)。
**結論として、「アクセサリー」と「アクセサリ」はどちらも日本語表記としては間違いではありません。**どちらでも意味は通じますので、あとは統一して使うことが大事です。「普段使いでは伸ばす表記、公式な製品名では省略形」など、媒体によって統一されている場合もありますので、それに倣うとよいでしょう。
その他の紛らわしいカタカナ表記
上記以外にも、以下のような間違えやすいカタカナ語があります。
- バドミントン / バトミントン: 英語では badminton なので、「バド」と濁る**「バドミントン」**が正解です。 (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)しかし日本語話者は「ドミ」が発音しづらいためか、「バトミントン」と言ってしまうことがあります。「バトミントンではなくバドミントン」と濁点を意識して発音しましょう (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)。
- ホットドッグ / ホットドック: 正しくは**「ホットドッグ」**(hot dog)で、「ドッグ」と濁ります (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)。日本語では「ット」と小さい促音の後に濁音が続くと発音が重い感じになるため、「ホットドック」と濁点を抜いてしまう人が多いです (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))。ただし、商品名などであえて「○○ホットドック」と表記している場合もあり、一概に間違いと言い切れないケースもあります (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)。
- バッグ / バック: 「バッグ」(bag)が正しい表記です。 (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))「バック」と伸ばさず書くと英語の back(後ろ)になってしまい、本来の意味とは異なります。しかし日常会話では「バック持ってきて」などと言う人も多く、カタカナ発音として混同されがちです。「カバン」の意味で使うときは濁点を入れて「バッグ」としましょう。
- ベッド / ベット: 寝具の**「ベッド」**(bed)は「ッ(促音)+ ド」が正式表記 (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))。発音上は「ベッ(ト)」と濁らずに聞こえるためか、「ベット」と書いてしまう人もいます。実は明治・大正時代にはドイツ語由来で「ベット」と表記されていた経緯もありますが (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))、現代日本語では英語読みの「ベッド」が一般的です。
- アタッシェケース / アタッシュケース: ビジネスマンが持つ鞄の**「アタッシェケース」が正しいカタカナ表記です (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)。フランス語 attaché(アタシェ)に由来し、本来「シェ」と発音します。ところが英語風に「シュ」と読んで「アタッシュケース」**としてしまう誤りがよくあります (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)。「 attaché=アタッシェ」と覚えておきましょう。
- エキシビション / エキシビジョン: スポーツなどの模範試合を指す**「エキシビション」**(exhibition)は、「ビション」と濁らず発音するのが正しい外来語表記です (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)。日本では「エキシビジョンマッチ」と濁って言う人もいますが、本来の英語発音に近いのは「エキシビション」です。
- ギプス / ギブス: 骨折時などに巻く石膏包帯の**「ギプス」**。ドイツ語 Gips に由来し、「プ」と濁らず発音します。昔は誤って「ギブス」と濁点付きで呼ぶ人が多かったため、未だに「ギブス」と言われることがありますが、医療関係では現在「ギプス」で統一されています (思わず読み間違えちゃう「カタカナ言葉」ランキングTOP40 – gooランキング)。
このように、外来語の表記ゆれ・誤用にはいくつかパターンがあります。「小さいョュャが入る音に不慣れ」「連続する濁音を避けてしまう」「語末の長音を伸ばすか省くか」など、それぞれのケースで間違いが起こりやすいのです。 (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ)) (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))気になる方は、改めて手持ちの国語辞典やネットの信頼できる情報源で確認してみると良いでしょう。正しい表記を知っていれば、自信を持って文章を書いたり会話したりできますね。
「コミュニケーション」は英語や他の言語で何と言う?
最後に、「コミュニケーション」という言葉を英語その他の言語ではどのように表現するかを見てみましょう。日本語の「コミュニケーション」は英語 communication から来ていますが、世界の言語でも同じような意味の単語が存在します。
- 英語(English): communication(コミュニケーション) (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン)
例:Communication is important in any relationship.(どんな人間関係でもコミュニケーションが重要です。) - フランス語(Français): communication(コミュニカシオン)
英語と綴りは同じですが、発音は「コミュニカスィオン」に近い音になります。 - スペイン語(Español): comunicación(コミュニカシオン)
アクセント符号付きで表記し、発音は「コミュニカシオン(シオーン)」という感じです。 - ドイツ語(Deutsch): Kommunikation(コミュニカツィオン)
英語やフランス語と同じラテン系由来の単語ですが、頭文字は大文字K、発音は「コミュニカツィオーン」と少し異なります。 - イタリア語(Italiano): comunicazione(コミュニカツィオーネ)
こちらもラテン語由来で、ほぼスペイン語に近い発音・綴りですね。 - 中国語(中文): 沟通(gōutōng) や 交流(jiāoliú)
中国語にはアルファベット由来の「コミュニケーション」に相当する音写語はなく、「意思の疎通」を意味する別の言葉で表現します。「沟通」は主に意思疎通全般を指し、「交流」はお互い交流するニュアンスです。
以上のように、「コミュニケーション」は英語圏だけでなく多くの言語で共通の概念として存在し、それぞれの言語で固有の表現があります。英語やヨーロッパ言語では語源が共通しているため似た単語になっていますが、文化が違えば表現も異なるのは興味深いですね。
おわりに
「コミュニケーション」と「コミニュケーション」のように、一見違いがわかりにくいカタカナ語の表記も、由来やルールを知れば正しく使い分けることができます。誤った表記でも通じてしまう場合が多々ありますが、やはり正式な場では正しい日本語を書ける・話せるに越したことはありません。今回ご紹介した例以外にも、外来語の表記にはいろいろな揺れがありますので、「あれ、どっちだっけ?」と思ったときはぜひ調べてみてください。 (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)正しい日本語を身につけて、自信をもってコミュニケーションしていきましょう!
参考文献・出典一覧
- 【1】 電撃オンライン『コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?【2択クイズ】』(2022年5月22日公開) (コミュニケーションとコミニュケーション、どっちが正しい?〖2択クイズ〗 – 電撃オンライン)
- 【2】 Oggi.jp『意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち?』(2018年3月14日公開) (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp) (意思を伝達することは「コミニュケーション」? それとも「コミュニケーション」? 正しいのはどっち? | Oggi.jp)
- 【3】 Yahoo!知恵袋「コミュニケーション?コミニケーション? どっちが正しい?」ベストアンサー (コミュニケーション?コミニケーション? – どっちが正しい? – Yahoo!知恵袋)
- 【4】 カクヨム『「間違いな日本語」について思うこと』凪常サツキ (エピソード「コミニュケーション、ふいんき、あきはばら」) (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム) (コミニュケーション、ふいんき、あきはばら – 「間違いな日本語」について思うこと(凪常サツキ) – カクヨム)
- 【5】 校正視点 – 校正・校閲の専門サイト『英単語やカタカナ表記のルールは難しい』(2021/03/07) (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ)) (間違えやすいカタカナ英単語 – アニヲタWiki(仮) – atwiki(アットウィキ))
- 【6】 Macaroni『「アボガド」と「アボカド」どっちの発音が正しい?言葉の変化の理由』(2020年4月13日更新)
- 【7】 Oggi.jp『アボカドorアボガド あなたはどっちで覚えてる? 正解はこっち!』(初出:しごとなでしこ) (アボカドorアボガド あなたはどっちで覚えてる? 正解はこっち! | Oggi.jp)
- 【8】 早稲田アカデミー 四つ葉cafeブログ『アボガドとアボカド』(2016年6月1日) (『アボガドとアボカド』|福田貴一 四つ葉cafeブログ|早稲田アカデミー)
- 【9】 Yahoo!知恵袋「アクセサリーとアクセサリどちらが正しいですか?」ベストアンサー (アクセサリーとアクセサリどちらが正しいですか? – どちらも正… – Yahoo!知恵袋)
- 【10】 景品パーク『間違いやすい言葉17選!【カタカナ編】』(景品選びの専門店 景品パーク) (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク) (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク) (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク) (間違いやすい言葉17選!〖カタカナ・漢字編〗景品パーク編も紹介 景品選びの専門店|景品パーク)
- 【11】 gooランキング『思わず読み間違えちゃう「カタカナ言葉」ランキング』(2023年8月7日) (思わず読み間違えちゃう「カタカナ言葉」ランキングTOP40 – gooランキング)